Wednesday, May 30, 2012

1 Song of Songs [a] of Solomon. 1 Cantar de los cantares[a] de Salomón.*

1 Cantar de los cantares[a] de Salomón. Primer Canto La amada 2 Ah, si me besaras con los besos de tu boca[b]... ¡grato en verdad es tu amor, más que el vino! 3 Grata es también, de tus perfumes, la fragancia; tú mismo eres[c] bálsamo fragante. ¡Con razón te aman las doncellas! 4 ¡Hazme del todo tuya![d] ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Los amigos Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte! La amada 5 Morena soy, pero hermosa, hijas de Jerusalén; morena como las carpas de Cedar, hermosa como los pabellones de Salmá.[e] 6 No se fijen en mi tez morena, ni en que el sol me bronceó la piel. Mis hermanos se enfadaron contra mí, y me obligaron a cuidar las viñas; ¡y mi propia viña descuidé! 7 Cuéntame, amor de mi *vida, ¿dónde apacientas tus rebaños?, ¿dónde a la hora de la siesta[f] los haces reposar? ¿Por qué he de andar vagando[g] entre los rebaños de tus amigos? Los amigos 8 Si no lo sabes, bella entre las bellas, ve tras la huella del rebaño y apacienta a tus cabritos junto a las moradas de los pastores. El amado 9 Tú y tus adornos, amada mía, me recuerdan a las yeguas enjaezadas de los carros del faraón. 10 ¡Qué hermosas lucen tus mejillas entre los pendientes! ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares! 11 ¡Haremos para ti pendientes de oro con incrustaciones de plata! La amada 12 Mientras el rey se halla sentado a la mesa, mi perfume esparce su fragancia. 13 Mi amado es para mí como el saquito de mirra que duerme entre mis pechos. 14 Mi amado es para mí como un ramito de azahar[h] de las viñas de Engadi. El amado 15 ¡Cuán bella eres, amada mía! ¡Cuán bella eres! ¡Tus ojos son dos palomas! La amada 16 ¡Cuán hermoso eres, amado mío! ¡Eres un encanto! El amado Una alfombra de verdor es nuestro lecho, 17 los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses. La amada 2 Yo soy una rosa de Sarón, una azucena de los valles. El amado 2 Como azucena entre las espinas es mi amada entre las mujeres. La amada 3 Cual manzano entre los árboles del bosque es mi amado entre los hombres. Me encanta sentarme a su sombra; dulce a mi paladar es su fruto. 4 Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor. 5 ¡Fortalézcanme con pasas, susténtenme con manzanas, porque desfallezco de amor! 6 ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara! El amado 7 Yo les ruego, mujeres de Jerusalén, por las gacelas y cervatillas del bosque, que no desvelen ni molesten a mi amada hasta que ella quiera despertar. Segundo Canto La amada 8 ¡La voz de mi amado! ¡Mírenlo, aquí viene!, saltando por las colinas, brincando por las montañas. 9 Mi amado es como un venado; se parece a un cervatillo. ¡Mírenlo, de pie tras nuestro muro, espiando por las ventanas, atisbando por las celosías! 10 Mi amado me habló y me dijo: «¡Levántate, amada mía; ven conmigo, mujer hermosa! 11 ¡Mira, el invierno se ha ido, y con él han cesado y se han ido las lluvias! 12 Ya brotan flores en los campos; ¡el tiempo de la canción ha llegado! Ya se escucha por toda nuestra tierra el arrullo de las tórtolas. 13 La higuera ofrece ya sus primeros frutos, y las viñas en ciernes esparcen su fragancia. ¡Levántate, amada mía; ven conmigo, mujer hermosa!» El amado 14 Paloma mía, que te escondes en las grietas de las rocas, en las hendiduras de las montañas, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; pues tu voz es placentera y hermoso tu semblante. El amado y la amada 15 Atrapen a las zorras, a esas zorras pequeñas que arruinan nuestros viñedos, nuestros viñedos en flor. La amada 16 Mi amado es mío, y yo soy suya; él apacienta su rebaño entre azucenas. 17 Antes de que el día despunte y se desvanezcan las sombras, regresa a mí, amado mío. Corre como un venado, como un cervatillo por colinas escarpadas.[i] 3 Por las noches, sobre mi lecho, busco al amor de mi *vida; lo busco y no lo hallo. 2 Me levanto, y voy por la ciudad, por sus calles y mercados, buscando al amor de mi vida. ¡Lo busco y no lo hallo! 3 Me encuentran los centinelas mientras rondan la ciudad. Les pregunto: «¿Han visto ustedes al amor de mi vida?» 4 No bien los he dejado, cuando encuentro al amor de mi vida. Lo abrazo y, sin soltarlo, lo llevo a la casa de mi madre, a la alcoba donde ella me concibió. El amado 5 Yo les ruego, mujeres de Jerusalén, por las gacelas y cervatillas del bosque, que no desvelen ni molesten a mi amada hasta que ella quiera despertar. Tercer Canto El coro 6 ¿Qué es eso que sube por el desierto semejante a una columna de humo, entre aromas de mirra e incienso, entre exóticos perfumes?[j] 7 ¡Miren! ¡Es el carruaje de Salomón! Viene escoltado por sesenta guerreros, escogidos entre los más valientes de Israel. 8 Todos ellos portan espadas, y han sido adiestrados para el combate; cada uno lleva la espada al cinto por causa de los peligros de la noche. 9 Salomón mismo se hizo el carruaje con finas maderas del Líbano. 10 Hizo de plata las columnas, y de oro los soportes. El asiento lo tapizó de púrpura, y su interior fue decorado con esmero por las hijas de Jerusalén. 11 ¡Salgan, mujeres de *Sión! ¡Contemplen al rey Salomón! ¡Lleva puesta la corona que le ciñó su madre el día en que contrajo nupcias, el día en que se alegró su *corazón! El amado 4 ¡Cuán bella eres, amada mía! ¡Cuán bella eres! Tus ojos, tras el velo, son dos palomas. Tus cabellos son como los rebaños de cabras que retozan en los montes de Galaad. 2 Tus dientes son como ovejas recién trasquiladas, que ascienden luego de haber sido bañadas. Cada una de ellas tiene su pareja; ninguna de ellas está sola. 3 Tus labios son cual cinta escarlata; tus palabras me tienen hechizado. Tus mejillas, tras el velo, parecen dos mitades de granadas. 4 Tu cuello se asemeja a la torre de David, construida con piedras labradas; de ella penden mil escudos, escudos de guerreros todos ellos. 5 Tus pechos parecen dos cervatillos, dos crías mellizas de gacela que pastan entre azucenas. 6 Antes de que el día despunte y se desvanezcan las sombras, subiré a la montaña de la mirra, a la colina del incienso. 7 Toda tú eres bella, amada mía; no hay en ti defecto alguno. 8 Desciende del Líbano conmigo, novia mía; desciende del Líbano conmigo. Baja de la cumbre del Amaná, de la cima del Senir y del Hermón. Baja de las guaridas de los leones, de los montes donde habitan los leopardos. 9 Cautivaste mi *corazón, hermana y novia mía, con una mirada de tus ojos; con una vuelta de tu collar cautivaste mi corazón. 10 ¡Cuán delicioso es tu amor, hermana y novia mía! ¡Más agradable que el vino es tu amor, y más que toda especia la fragancia de tu perfume! 11 Tus labios, novia mía, destilan miel; leche y miel escondes bajo la lengua. Cual fragancia del Líbano es la fragancia de tus vestidos. 12 Jardín cerrado eres tú, hermana y novia mía; ¡jardín cerrado, sellado manantial! 13 Tus pechos[k] son un huerto de granadas con frutos exquisitos, con flores de nardo y azahar; 14 con toda clase de árbol resinoso,[l] con nardo y azafrán, con cálamo y canela, con mirra y áloe, y con las más finas especias. 15 Eres fuente de los jardines, manantial de aguas vivas, ¡arroyo que del Líbano desciende! La amada 16 ¡Viento del norte, despierta! ¡Viento del sur, ven acá! Soplen en mi jardín; ¡esparzan su fragancia! Que venga mi amado a su jardín y pruebe sus frutos exquisitos. El amado 5 He entrado ya en mi jardín, hermana y novia mía, y en él recojo mirra y bálsamo; allí me sacio del panal y de su miel. Allí me embriago de vino y leche; ¡todo esto me pertenece! Los amigos ¡Coman y beban, amigos, y embriáguense de amor! Cuarto Canto La amada 2 Yo dormía, pero mi *corazón velaba. ¡Y oí una voz! ¡Mi amado estaba a la puerta! «Hermana, amada mía; preciosa paloma mía, ¡déjame entrar! Mi cabeza está empapada de rocío; la humedad de la noche corre por mi pelo.» 3 Ya me he quitado la ropa; ¡cómo volver a vestirme! Ya me he lavado los pies; ¡cómo ensuciarlos de nuevo! 4 Mi amado pasó la mano por la abertura del cerrojo; ¡se estremecieron mis entrañas al sentirlo! 5 Me levanté y le abrí a mi amado; ¡gotas de mirra corrían por mis manos! ¡Se deslizaban entre mis dedos y caían sobre la aldaba! 6 Le abrí a mi amado, pero ya no estaba allí. Se había marchado, y tras su voz se fue mi *alma. Lo busqué, y no lo hallé. Lo llamé, y no me respondió. 7 Me encontraron los centinelas mientras rondaban la ciudad; los que vigilan las murallas me hirieron, me golpearon; ¡me despojaron de mi manto! 8 Yo les ruego, mujeres de Jerusalén, que si encuentran a mi amado, ¡le digan que estoy enferma de amor! El coro 9 Dinos, bella entre las bellas, ¿en qué aventaja tu amado a otros hombres? ¿En qué aventaja tu amado a otros hombres, que nos haces tales ruegos? La amada 10 Mi amado es apuesto y trigueño, y entre diez mil hombres se le distingue. 11 Su cabeza es oro puro; su cabellera es ondulada y negra como un cuervo. 12 Sus ojos parecen palomas posadas junto a los arroyos, bañadas en leche, montadas como joyas. 13 Sus mejillas son como lechos de bálsamo, como cultivos de aromáticas hierbas. Sus labios son azucenas por las que fluye mirra. 14 Sus brazos son barras de oro montadas sobre topacios. Su cuerpo es pulido marfil incrustado de zafiros. 15 Sus piernas son pilares de mármol que descansan sobre bases de oro puro. Su porte es como el del Líbano, esbelto como sus cedros. 16 Su paladar es la dulzura misma; ¡él es todo un encanto! ¡Tal es mi amado, tal es mi amigo, mujeres de Jerusalén! El coro 6 ¿A dónde se ha ido tu amado, tú, bella entre las bellas? ¿Hacia dónde se ha encaminado? ¡Iremos contigo a buscarlo! La amada 2 Mi amado ha bajado a su jardín, a los lechos de bálsamo, para retozar en los jardines y recoger azucenas. 3 Yo soy de mi amado, y mi amado es mío; él apacienta su rebaño entre azucenas. Quinto Canto El amado 4 Tú, amada mía, eres bella como Tirsá, encantadora como Jerusalén, majestuosa como las estrellas del cielo. 5 Aparta de mí la mirada, que tus ojos me tienen fascinado. Tus cabellos son como los rebaños de cabras que retozan en Galaad. 6 Tus dientes son como rebaños de cabritas recién salidas del baño. Cada una de ellas tiene su pareja, ninguna de ellas marcha sola. 7 Tus mejillas, tras el velo, parecen dos mitades de granadas. 8 Pueden ser sesenta las reinas, ochenta las concubinas e innumerables las vírgenes, 9 pero una sola es mi palomita preciosa, la hija consentida de su madre, la favorita de quien le dio la vida. Las mujeres la ven y la bendicen; las reinas y las concubinas la alaban. El coro 10 ¿Quién es ésta, admirable como la aurora? ¡Es bella como la luna, radiante como el sol, majestuosa como las estrellas del cielo! El amado 11 Descendí al huerto de los nogales para admirar los nuevos brotes en el valle, para admirar los retoños de las vides y los granados en flor. 12 Sin darme cuenta, mi pasión me puso entre las carrozas reales de mi pueblo.[m] Los amigos 13 Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! El amado ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos? 7 ¡Ah, princesa mía, cuán bellos son tus pies en las sandalias! Las curvas de tus caderas son como alhajas labradas por hábil artesano. 2 Tu ombligo es una copa redonda, rebosante de buen vino. Tu vientre es un monte de trigo rodeado de azucenas. 3 Tus pechos parecen dos cervatillos, dos crías mellizas de gacela. 4 Tu cuello parece torre de marfil. Tus ojos son los manantiales de Hesbón, junto a la entrada de Bat Rabín. Tu nariz se asemeja a la torre del Líbano, que mira hacia Damasco. 5 Tu cabeza se yergue como la cumbre del Carmelo. Hilos de púrpura son tus cabellos; ¡con tus rizos has cautivado al rey! 6 Cuán bella eres, amor mío, ¡cuán encantadora en tus delicias! 7 Tu talle se asemeja al talle de la palmera, y tus pechos a sus racimos. 8 Me dije: «Me treparé a la palmera; de sus racimos me adueñaré.» ¡Sean tus pechos como racimos de uvas, tu aliento cual fragancia de manzanas, 9 y como el buen vino tu boca! La amada ¡Corra el vino hacia mi amado, y le resbale por labios y dientes![n] 10 Yo soy de mi amado, y él me busca con pasión. 11 Ven, amado mío; vayamos a los campos, pasemos la noche entre los azahares. 12 Vayamos temprano a los viñedos, para ver si han retoñado las vides, si sus pimpollos se han abierto, y si ya florecen los granados. ¡Allí te brindaré mis caricias! 13 Las mandrágoras esparcen su fragancia, y hay a nuestras puertas toda clase de exquisitos frutos, lo mismo nuevos que añejos, que he guardado para ti, amor mío. 8 ¡Ah, si fueras mi propio hermano, criado a los pechos de mi madre! Al encontrarte en la calle podría besarte, y nadie me juzgaría mal. 2 Tomándote de la mano, te llevaría a la casa de mi madre, y me enseñarías el arte del amor. Te daría a beber vino con especias, y el néctar de mis granadas. 3 ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara! El amado 4 Yo les ruego, mujeres de Jerusalén, que no desvelen ni molesten a mi amada, hasta que ella quiera despertar. Sexto Canto El coro 5 ¿Quién es ésta que sube por el desierto apoyada sobre el hombro de su amado? El amado Bajo el manzano te desperté; allí te concibió tu madre, allí mismo te dio a luz. La amada 6 Grábame como un sello sobre tu *corazón; llévame como una marca sobre tu brazo. Fuerte es el amor, como la muerte, y tenaz la pasión, como el *sepulcro. Como llama divina es el fuego ardiente del amor. 7 Ni las muchas aguas pueden apagarlo, ni los ríos pueden extinguirlo. Si alguien ofreciera todas sus riquezas a cambio del amor, sólo conseguiría el desprecio. El coro 8 Tan pequeña es nuestra hermana que no le han crecido los pechos. ¿Qué haremos por nuestra hermana cuando vengan a pedirla? 9 Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata. Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro. La amada 10 Una muralla soy yo, y mis pechos, sus dos torres. Por eso a los ojos de mi amado soy como quien ha hallado la paz. 11 Salomón tenía una viña en Baal Jamón, que dejó al cuidado de aparceros. Cada uno entregaba, por sus frutos, mil monedas[o] de plata. 12 ¡Quédate, Salomón, con las mil monedas, y ustedes, aparceros, con doscientas, pero mi viña sólo a mí me pertenece! El amado 13 Tú, que reinas en los jardines, pendientes de tu voz están nuestros amigos; ¡déjanos escucharla! La amada 14 ¡Apresúrate, amado mío! ¡Corre como venado, como cervato, sobre los montes de bálsamo cubiertos! Footnotes: Cantares 1:1 Cantar de los cantares. Alt. El más bello cantar. Cantares 1:2 si me besaras — tu boca. Lit. béseme él con los besos de su boca. Cantares 1:3 tú mismo eres. Lit. tu *nombre es. Cantares 1:4 Hazme del todo tuya. Lit. Arrástrame tras de ti. Cantares 1:5 Salmá. Alt. Salomón. Cantares 1:7 a la hora de la siesta. Lit. al mediodía. Cantares 1:7 vagando (véanse Siríaca, Targum y Vulgata); como una mujer cubierta con un velo (TM). Cantares 1:14 azahar. Lit. alheña. Cantares 2:17 por colinas escarpadas. Alt. por las colinas de Beter. Cantares 3:6 exóticos perfumes. Lit. perfumes de mercaderes. Cantares 4:13 Tus pechos. Lit. Tus brotes. Cantares 4:14 resinoso. Lit. de incienso. Cantares 6:12 entre — mi pueblo. Alt. entre los carros de Aminadab. Cantares 7:9 labios y dientes (LXX y Aquila; véanse Siríaca y Vulgata); labios de dormilones (TM). Cantares 8:11 mil monedas de plata. Lit. mil {*siclos} de plata. Ministerio profético y misionero. 1 Song of Songs [a] of Solomon. First song The beloved 2 Ah, if you kiss me with the kisses of your mouth [b] ... Really pleasing is your love than wine! 3 Pleasing is also, of your perfume, fragrance; you yourself are [c] fragrant balsam. No wonder the maidens love you! 4 Make me entirely yours! [D] Hurry! Take me, O king, your bedroom! Friends Let us rejoice and delight together, celebrate your caresses more than wine. There are plenty reasons to love! The beloved 5 I am black but beautiful, daughters of Jerusalem; dark like the tents of Kedar, beautiful as Salma wards. [e] 6 Do not look at my dark skin, or that the sun hath tanned skin. My brothers were angry with me, and forced me to take care of the vineyards; I neglected my own vineyard! 7 Tell me, love my * life, Where you pasture your flocks?, Where the siesta [f] the rest do? Why must I wander [g] among the flocks of your friends? Friends 8 If you do not, fairest of the fair, is following the footsteps of the flock and cares for your kids next to the tents of the shepherds. The beloved 9 You and your ornaments, my love, remind me of the mares harnessed of Pharaoh's chariots. 10 Things Your cheeks look beautiful earrings! How beautiful it looks your neck with necklaces! We will do for you 11 gold earrings inlaid with silver! The beloved 12 While the king is seated at the table, my perfume spread its fragrance. 13 My beloved is to me as the bag of myrrh that sleeps between my breasts. 14 My beloved is to me like a sprig of orange blossom [h] the vineyards of En Gedi. The beloved 15 How beautiful you are, my darling! How beautiful you are! Your eyes are doves! The beloved 16 How beautiful you are, my beloved! Are you a charm! The beloved A carpet of green is our bed, Cedars are 17 beams of the house and we cover a roof with cypress trees. The beloved 2 I am a rose of Sharon, a lily of the valley. The beloved 2 As a lily among thorns is my beloved among women. The beloved 3 an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the men. I love to sit in its shade; sweet to my palate is fruit. 4 He brought me to the banquet hall, and his banner over me with love. 5 Fortalézcanme with raisins, susténtenme with apples, because faint with love! 6 I wish I could my head His left arm! I embraced hope your right! The beloved 7 I beg you, women of Jerusalem, cervatillas by the gazelles and the forest not unveil or disturb my beloved she wants to wake up. Second Song The beloved 8 The voice of my beloved! Look at it, here it comes!, jumping over the hills, bounding over the mountains. 9 My beloved is like a deer; looks like a fawn. Look at him, standing behind our wall, peering through the windows, peering through the lattice 10 My lover spoke and said: "Arise, my love; come with me, beautiful woman! 11 See, winter is gone, and he has stopped and the rains are gone! 12 Flowers appear on the fields; Time of singing has come! It is heard in our land the cooing of doves. 13 The fig tree forms its early fruit; and the blossoming vines spread their fragrance. Arise, my love; come with me, beautiful woman! " The beloved 14 O my dove, that you hide in crevices of rocks, in the clefts of the mountains, show me your face, let me hear your voice; because your voice is pleasant and your face is lovely. The beloved and the beloved 15 catch the foxes, those little foxes that ruin our vineyards, our vineyards in bloom. The beloved 16 My beloved is mine, and I am his; He feeds his flock among the lilies. 17 Before the day breaks and the shadows flee, back to me, my beloved. Run like a deer, as a fawn by steep hills. [i] 3 At night, on my bed, Seeking the love of my life *; I search and find none. 2 I wake up, and go through the city, the streets and markets, looking for the love of my life. I search and find none! 3 I found the sentinels while about the city. I ask: "Have you seen the love of my life?" 4 As soon as I left them, when I find the love of my life. The embrace and, without releasing I take it to the house of my mother, to the bedroom where she conceived me. The beloved 5 I beg you, women of Jerusalem, cervatillas by the gazelles and the forest not unveil or disturb my beloved she wants to wake up. Third Song The choir 6 What is it that goes through the desert similar to a plume, between aroma of myrrh and frankincense, between exotic perfumes? [j] 7 Look! It is Solomon's carriage! It comes escorted by sixty warriors, from among the bravest of Israel. 8 They all carry swords, and have been trained for combat; each carries the sword on his belt because of the dangers of the night. 9 Solomon himself became the coach with fine woods from Lebanon. 10 columns made of silver, gold and the supports. The upholstered seat as purple, and its interior was decorated with care by the daughters of Jerusalem. 11 Get out, women of Zion! Behold the King Solomon! He wears the crown which he strapped on his mother the day they married, the day he was glad their hearts! The beloved 4 How beautiful you are, my darling! How beautiful you are! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats frolicking in the mountains of Gilead. 2 Your teeth are like sheep just shorn, amounting after being bathed. Each has its twin; none of them alone. 3 Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil, like two halves of a pomegranate. 4 Your neck is like the tower of David, built with elegance; it hang a thousand shields, shields of warriors all. 5 Your breasts are like two fawns, two young twins of a gazelle grazing among the lilies. 6 Before the day breaks and the shadows flee, go up to the mountain of myrrh, the hill of frankincense. 7 Thou art all fair, my love; no flaw in you. 8 Come down with me from Lebanon, my bride; down with me from Lebanon. Bottom of the top of Amana, the top of Senir and Hermon. Bottom of the dens of lions, of the mountains inhabited by leopards. 9 have stolen my * heart, sister, my bride, with a look of your eyes; with one jewel of your necklace captivated my heart. 10 How delightful is your love sister, my bride! Nicer than wine is your love, and any spice the fragrance of your perfume! 11 Your lips, my bride, drip honey; milk and honey are under your tongue. What fragrance of Lebanon is the fragrance of your garments. 12 Enclosed garden you, sister, my bride; Enclosed garden and sealed fountain! 13 Your breasts [k] are an orchard of pomegranates with choice fruits, with flowers of tuberose and orange blossom; 14 with all kinds of tree resin, [l] with spikenard and saffron; with calamus and cinnamon, with myrrh and aloes, and with the finest spices. You are 15 fountain of gardens, fountain of living waters, Stream down from Lebanon The beloved North wind 16, awaken! South wind, come here! Blow on my garden; Scatter their fragrance! Let my lover come into his garden and taste its choice fruits. The beloved 5 I have already entered my garden, sister, my bride, and pick him myrrh and balm; there I will satiate the honeycomb and honey. There I get drunk with wine and milk; All this belongs to me! Friends Eat and drink, friends, and embriáguense of love! Fourth Canto The beloved 2 I slept but my heart will awake. And I heard a voice! My beloved was at the door! "Sister, my love; beautiful dove, Let me in! My head is drenched with dew; moisture of the night running through my hair. " 3 I have already removed their clothes; How to re-dress! I've already washed your feet; How to get them dirty again! 4 My beloved passed his hand through the opening of the bolt; Shook my body to feel it! 5 I got up and opened to my beloved; Drops of myrrh ran my hands! It slipped through my fingers and fell on the knocker! 6 I opened to my beloved; but was not there. He had gone, and after his voice was my soul. I sought him, but I found none. I called him, did not answer. 7 The watchmen found me while prowling around the city; Watching the walls hurt me, hit me; I stripped off my coat! 8 I beg you, women of Jerusalem, if you find my beloved, Told that I am sick of love! The choir 9 Tell us, fairest of the fair, Ahead what your loved other men? What leads your loved other men, we do such prayers? The beloved 10 My beloved is radiant and ruddy, and ten thousand men is distinguished. 11 His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven. 12 His eyes are like doves Inns by the rivers, bathed in milk, mounted like jewels. 13 His cheeks are like beds of spice, cultures of aromatic herbs. His lips are lilies by flowing myrrh. 14 His arms are rods of gold mounted topaz. Your body is polished ivory encrusted with sapphires. 15 His legs are pillars of marble resting on bases of pure gold. His demeanor is like that of Lebanon, slender as its cedars. 16 His mouth is sweetness itself; He is altogether lovely This is my beloved, this is my friend, women of Jerusalem! The choir 6 Where has your beloved gone, thou fairest of the fair? Where is it heading? You'll go get it! The beloved 2 My beloved has gone down to his garden, the beds of spices, to frolic in the gardens and gather lilies. 3 I am my beloved's and my beloved is mine; He feeds his flock among the lilies. Fifth Canto The beloved 4 You, my darling, you are beautiful as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as the stars of heaven. 5 Remove from me the look, your eyes have fascinated me. Your hair is like a flock of goats frolicking in Gilead. 6 Your teeth are like flocks of goats fresh from the bath. Each has its twin, none of these motion alone. 7 Your temples behind your veil, like two halves of a pomegranate. 8 may be sixty queens, eighty concubines and countless virgins, 9 but my dove is one beautiful, the spoiled daughter of his mother, the favorite of those who gave him life. The women come and bless it; the queens and concubines praised. The choir 10 Who is this, admirable as the dawn? She is beautiful like the moon, radiant as the sun, majestic as the stars of heaven! The beloved 11 went down into the garden of nuts to admire the new growth in the valley to admire the shoots of the vines and pomegranate blossoms. 12 Without realizing it, my passion put me between the royal carriages of my people. [m] Friends 13 Return, O Shulamite, return; turn to us, We contemplate! The beloved And why should they look to the Shulamite, as in the dances of the camps? 7 Ah, my princess, how beautiful are thy feet with shoes! The curves of your thighs are like jewels carved by skilled craftsman. 2 Your navel is a rounded crown, full of good wine. Your waist is a mound of wheat surrounded by lilies. 3 Your breasts are like two fawns, two young twins of a gazelle. 4 Your neck seems ivory tower. Your eyes are the springs of Heshbon near the entrance of Bat Rabin. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus. 5 Your head stands as the top of Carmel. Threads are your hair purple; With your curls have captivated the king! 6 How beautiful you are, my love, How charming to your delight! 7 Your waist is like the size of the palm, and thy breasts to its clusters. 8 I said, 'I will climb the palm tree; of their clusters adueñaré me. " May your breasts be like clusters of grapes, your breath which fragrance of apples, 9 and like good wine your mouth! The beloved Spread the wine for my beloved, and slip through lips and teeth! [n] 10 I am my beloved, and it is for me. 11 Come, my beloved; go to the fields, spend the night among the blossoms. 12 Let us go early to the vineyards, to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates flourish since. There I will bring my touch! 13 The mandrakes spread their fragrance, and there on our doorstep all kinds of delicious fruits, the same new vintage, I have in store for you, my love. 8 Oh, if you were my own brother, raised the breasts of my mother! To meet on the street could kiss you, and no one would judge me wrong. 2 taking you by the hand, I should take my mother's house, and teach me the art of love. I would give you spiced wine to drink, and nectar of my pomegranates. 3 I wish I could my head His left arm! I embraced hope your right! The beloved 4 I beg you, women of Jerusalem, not unveil or disturb my dear, she wants to wake up. Sixth Canto The choir 5 Who is this that cometh from the desert resting on the shoulder of his beloved? The beloved Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, spot gave you birth. The beloved 6 Set me as a seal upon your heart *; take me as a seal upon your arm. Love is strong as death, and tenacious passion, as the grave. As divine flame is the burning fire of love. 7 Neither the many waters can turn it off, rivers can not quench it. If one were to give all his wealth return of love, would only contempt. The choir 8 So little is our sister who have not grown breasts. What will we do for our sister when they come to ask? 9 If a wall would build towers of silver on it. If anything outside a door, the cedar-paneled recubriríamos. The beloved 10 A wall I, and my breasts, its two towers. So in the eyes of my beloved I like someone who has found peace. 11 Solomon had a vineyard at Baal Ham, leaving the care of tenants. Each delivered by their fruits, thousand pieces [or] of silver. 12 Stay, Solomon, with a thousand pieces, and you, sharecroppers, with two hundred, but my vineyard only belongs to me! The beloved 13 You, who reigns in the gardens, pending your voice are our friends; Let us hear it! The beloved 14 Make haste, my beloved! Run like deer and fawn upon the mountains of spices covered! Footnotes: Song of Solomon 1:1 Song of Solomon. H. The most beautiful song. Song of Solomon 1:2 if you kiss me - your mouth. Lit him kiss me with the kisses of his mouth. Song of Solomon 1:3 you yourself are. Lit your name is. Songs 1:4 Let me entirely yours. Drag Lit behind you. Salma Solomon 1:5. H. Solomon. Song of Solomon 1:7 to nap time. Lit at noon. Song of Solomon 1:7 wandering (see Syriac, Targum, and Vulgate) as a veiled woman (TM). 1:14 Songs orange blossom. Lit henna. 2:17 Songs by steep hills. By H. Hills Beter. Song of Solomon 3:6 exotic perfumes. Lit perfume merchants. Song of Solomon 4:13 Your breasts. Your Lit outbreaks. 4:14 Songs resinous. Lit incense. 6:12 Songs from - my people. H between the cars of Amminadab. Lips and teeth Solomon 7:9 (LXX and Aquila, see Syriac and Vulgate); lips of sleepers (TM). 8:11 Songs thousand pieces of silver. Lit thousand {*} shekels of silver. Prophetic ministry and missionary.

No comments:

Post a Comment